Faffer >
Meet Creative People | 遇见创意人士 Luis Arturo Tapia

Share: 

Craft and creativity continues to grow in China, none of which would be possible without the inspired and daring minds behind the ideas and production. We are asking the creative community in China five fun questions to learn a little bit more about the people behind this burgeoning industry.  Hope you enjoy! If you think you should be profiled or you know someone creative who should be profiled send an email to info@shpplus.com.

中国的优秀作品和无限创意层出不穷,这离不开那些有思想、有灵感、有胆识的人才。为了更好地了解中国新兴创意产业,我们设计了有趣的小问题,请中国创意人才提供五道问题的答案。精彩不容错过!欢迎自荐和推荐,请发送邮件至info@shpplus.com.


Luis Arturo Tapia

director/cinematographer
http://www.luis-arturo-tapia.com/

Luis Arturo Tapia is a director/cinematographer, and helmsman of boutique production house Daedalum Films, opened in Shanghai in 2006. Born in Mexico and raised in Texas, he has been based in Shanghai for 17 years.

Luis Arturo Tapia(路易斯·阿图罗·塔皮亚)是一名导演/电影摄影师,也是精致影片工作室戴达伦影画的掌舵人,2006年成立于上海。他出生于墨西哥,成长于德克萨斯州,但在上海已经工作了17年了。

Luis cut his teeth making documentaries like his feature From Wrexham to Wuhan, a chronicle of four British bands on pioneering music tours across China, and his exploration of crowdsourced vigilantism in Human Flesh Search Engine. Luis spent half a year traveling the globe filming a documentary about pop icon Faye Wong.Lately, Luis has focused on narrative projects. Last summer he released This Will End Badly, a really dark comedy! And his independent web series ORO just launched.

Luis从纪录片拍摄中积累经验,他的作品《从雷克瑟姆到武汉》,记录了在中国进行先驱音乐巡演的四支英国乐队,也记录了他对人肉搜索引擎中来自群众的网络暴力的探索。Luis花了半年时间在全球旅拍,为流行音乐偶像王菲摄制了一部纪录片。近来,Luis开始关注叙述型作品。去年夏天他发行了This Will End Badly(结局会很糟),一部颇有暗黑意味的喜剧。他的独立网络系列ORO也刚刚推出。

some BTS from Faye Wong

Luis’ client work is defined by his cinematic documentary style. Since directing Alibaba’s IPO video, he has gone on to direct dozens of stories for Alibaba. He’s also done recent work around the world for clients including Citroen, Disney, Dove, Ferrari, National Geographic, NBA, NFL, Pacific Insurance, Taobao, and Tmall.

Luis为客户提供的服务取决于他的电影纪录片的风格。自从执导阿里巴巴的IPO(首次公开发行)视频后,他后续为阿里巴巴执导了一系列故事片。他近来也在世界各地为客户提供服务,包括雪铁龙,迪士尼,德芙,法拉利,《国家地理》 ,NBA(全美篮球协会),NFL(国家橄榄球联合会),太平洋保险,淘宝和天猫。

1. What’s your favorite movie in the past five years? 近五年来的电影中,你最喜欢哪一部?

The film that made the biggest impact on me in the last few years was Sorry To Bother You. It’s almost indescribable and I won’t spoil it for anyone, but I highly recommend checking out this absurdist comedy about a call center employee who goes on a wild career trajectory. The script is brilliant, it’s beautifully produced and acted, and it’s highly entertaining while also maintaining real depth. It’s the type of film I aspire to. It’s borderline criminal that it didn’t receive an Oscar nomination, in my humble opinion.

过去几年的作品中对我影响最深的是《抱歉打扰》。这个几乎有点难以形容,任何人无法破坏它在我心中的印象。但我强烈推荐这部荒诞的喜剧,讲述了一位客户服务中心的员工开始他/她疯狂的职业轨迹的故事。剧本非常精彩,演绎、拍摄也很精美,剧情十分搞笑,但是同时也颇具深度。这部片子是我所追求的类型。我觉得这部电影没有获得奥斯卡提名简直就是犯罪。

2. Coolest place you’ve been sent to work 工作中去过的最有意思的地方是哪里?

I made a documentary years ago following several different British bands on tour to remote places, and one of those was a Scottish group that that performed in Kashgar. The original concert fell apart at the last minute after we’d arrived (that’s another story) but we all ended up organizing a make-up gig in the courtyard of a hostel, free to the public. A crowd of locals and random travelers from around the world gathered for one of the most beautiful, intimate music shows I’ve ever seen.

几年前,我跟随几支英国的乐队到各个遥远的地方巡演,我拍摄了一部纪录片,其中一个苏格兰乐队到喀什表演。最初的音乐会在我们到达后的最后一分钟解散了,原来的音乐会在我们到达后的最后一刻解散了(那是另外一个故事了),但我们最后在旅舍的院子里组织了一场化妆表演,向公众免费开放。一群当地的居民和来自世界各地的游客聚在这里,为了这场我从未见识过的最美妙、最亲密无间的音乐会。

3. The best way to destress? 对你来说,最好的减压方式是什么?

Swimming. The pool is the only place I can escape the many screens that otherwise bombard me at all times. There’s nothing quite like the meditative quality of focusing on your breathing to the sound of the water.

游泳吧。泳池是唯一一个能让我逃离那些轰击着我的屏幕的地方。没有什么能比得上在水中聆听着呼吸声、沉浸于冥想世界中的奇异感觉了。

4. Longest you have been away from home?  最长离家多久?

I was born in Mexico, raised in the USA from the age of 5,and moved to Shanghai straight out of college… 17 years ago!For quite some time now, leaving home means leaving Shanghai!

我出生于墨西哥,从五岁开始就在美国生活,大学一毕业就搬到了上海,已经十七年了!很长一段时间了,现在对我来说离开家就是指离开上海。

5. Best TV series out right now? 现在最好的电视剧是哪一部?

My favorite show that’s a bit under the radar is Gomorrah. Fantastic organized crime drama set in Naples. It’s based on an amazing film (one of my top 3 favorite gangster films), which was based on Roberto Saviano’s equally good novel. Season 4 drops March 29th and I can’t wait to get back to it.

我最喜欢的是不太出名的电视剧《蛾摩拉》。一部神奇的剧集,讲述了发生在那不勒斯的集团犯罪故事。该剧改编自一部令人惊异的电影(我最喜欢的三部黑帮片之一),取材自Roberto  Saviano的同样优秀的小说。第四季将会于3月29日上演,我有点等不及了。

 

We invite each of the creatives we profile to tag another interesting person for the series. Luis suggested Gianpaolo Lupori – DOP based in Shanghai.

我们邀请创意人士来一场接力赛,每个人都要推荐另一位有意思的创意人士。Luis 推荐的下一个人是:在上海从事摄影师的Gianpaolo Lupori。

 

> Subscribe

Like what you see? Sign up via your email address. We won't share your email or bombard it!