Insight >
Top Stunt Team in China: Part 2 | 顶尖替身团队在中国 (下)

Share: 

Veteran stunt artist, coordinator, and director Julian Chica Rose, founder of the Stunt Masters Team continues to tell us about his biz. If you’ve missed last week Part 1, see below.

资深替身艺术家、Stunt Masters团队创始人Julian Chica Rose继续讲述神秘的替身行业。如果你错过了上周发布的文章第一部分,请点击下面阅读。

Top Stunt Team in China: Part 1 /顶尖替身团队在中国(上)

Let’s start with (seemingly) easy ones: spins and flips. “Everyone thinks they can spin,” Julian says. “But when you spin a car in a tiny place and between two other vehicles without a scratch—that’s another story.” Still, spins and flips are everyday business to Julian and his team and a common film request.

让我们从(看似)最简单的开始:旋转和翻转。“每个人都认为他们可以旋转,” Julian说。“但如果你在一个小地方,在两辆车之间旋转,还不许有一点划痕,那就没这么容易了。” 不过,旋转和翻转是Julian和他的团队的日常工作,也是常见的电影要求。

Julian’s team can drive cars and even big heavy trucks on two wheels (or whatever number of wheels big trucks have on one side) and sometimes for hours without stopping until the gas is over. That’s not all. “We can also stop the car on two wheels and keep the balance,” he says. “But such stunts are not for beginners. You must have a lot of experience and practice time,” he adds. There’s no disputing that.

Julian的团队可以只用两个轮子驾驶汽车甚至大型重型卡车(或者单边驾驶任意数量轮子的大型卡车),有时可以连续几个小时不停车,直到汽油耗尽。这还不是全部。他说: “我们还可以用两个轮子让汽车停下来,以保持平衡。” 但这样的特技不适合初学者。你必须有大量的经验和实践,” 他补充道。这显然是毋庸置疑的。

Believe it or not, crashing a car demands a lot of experience and knowledge. Julian and his team know it well. They perform six different types of simulated crashes daily for the live shows.

这或许让人难以置信,但撞车的确需要大量的经验和知识。Julian和他的团队对此非常了解。他们每天的现场表演中就会表演六种不同类型的模拟撞车

In a heavy stunt, every collision equals one wasted car. Of course, drivers are not that replaceable. So how do they prevent people from dying? One answer: follow the safety protocols to the teeth.

在重型特技中,每次碰撞就是报废一辆车。当然,司机并不是那么好替换的。那么他们是如何防止死亡的呢?答案只有一个:严格遵守安全规程。

Performing stunts live in a thrilling show for a large crowd is definitely tricky. You only have one take. But that’s not to say things are easier in front of the cameras. In films, stunt drivers face a full set of challenges.

在一大群人面前,现场表演特技绝对是件棘手的事,你只有一次机会。但这并不意味着在镜头前就会更容易。在电影中,特技演员业要面对一系列的挑战。

When Volkswagen invited film superstar Wu Jing to star in a car commercial, it could have seemed that things would be easy. After all, he’s known in the film industry for doing his own stunts—and that was the point of the commercial, anyway. But for this one, he was in the passenger seat while another actor drove the car in a thrilling sequence shot in Shanghai. But Julian was really the one behind the wheels. And he had to drive full speed on two wheels between two heavy trucks.

大众邀请电影巨星吴京出演一个汽车广告时,事情似乎很容易。毕竟,他在电影界以自己出演特技而闻名,而这也是广告的卖点所在。但在上海的拍摄中,他坐在副驾驶座上,而另一名演员负责驾驶汽车。但Julian才是真正的幕后司机。他必须在两辆重型卡车之间用两个轮子全速行驶。

On set of VW x Wu Jing commercial shoot

All good. Except that his team couldn’t adapt the car for the stunt. “It was tough to keep it on two wheels. And it didn’t help that it was a four-wheel drive. Frankly? It was a little scary,” he says.

最后一切顺利。只是他的团队无法改装这辆车来完成这项特技。“保持持续的两轮驾驶很困难。而且车还是四轮驱动的。要听真心话?的确是有点吓人,” Julian坦言到。

He also had little time to rehearse the stunt. “In China, things need to happen fast. Besides, shooting days are expensive, and production houses can’t waste time,” he explains. But that doesn’t bother him. “I understand that. As long as we guarantee safety, we can adapt to anything,” he adds—his decades of experience definitely help.

另一方面,他当时也没有什么时间去排练这一特技。“在中国,做事要快。另外,拍摄时间就是金钱,制作公司不能浪费时间,” 他解释说。但这并没有给他造成困扰: “我明白。只要我们保证安全,我们可以适应任何事情,” Julian补充说,他这几十年的经验绝对有帮助。

If crashes are hard, this one was a handful. Along with several car crashes, motorbikes skidding, and explosions were part of an electrifying car chase in the middle of busy Shanghai. It all happened in an open space—or so it seems. “Even when it looks like it’s an open space, it all happens on closed roads, very protected areas by security staff,” Julian says.

Jaguar F Pace commercial

如果说撞车是件很困难的事,那么这件事就更困难了:在繁忙的上海市中心,反生了几起车祸,摩托车打滑、爆炸,还有一场电动汽车的追逐。而这一切都发生在一个开放的空间,至少看起来得是这样。“即使它看起来像一个开放的空间,但其实这一切都发生在封闭的道路上,是有安全人员特殊保护的区域,” Julian说。

Remember, it’s a Jaguar. The production house emphasized they were not to damage the car. But he still had to drive through a busy food market, hitting everything in the way.

记住,这是捷豹。生产厂家强调他们不能损坏汽车。但他仍然要开车穿过一个繁忙的食品市场,撞倒路上的所有东西。

Julian worked hard together with the art department and, in the end, there was not one scratch on the car. Julian和美术部一起努力工作,最终汽车上没有一个划痕。

But not everything is about speed. There’s also elegance involved in Julian’s business, which we can see in this BMW spot shot in a Qingdao studio.

但并非一切都是速度与激情。Julian的工作中也有优雅的元素,我们可以从这张在青岛摄影棚拍摄的宝马现场照中看到。

It features four new BMW models in a beautifully choreographed dance. “Each car drove differently, so we had to adapt to that,” Julian says. “Also, when you do the stunt, the grip of the tires is critical. We’re used to asphalt. In the studio, it was cement. It’s much more slippery.” 

这部影片中有四辆崭新的宝马车型和美丽的舞蹈。“每辆车的行驶方式都不一样,所以我们必须适应它,”Julian说。“此外,当你做特技时,轮胎的抓地力是至关重要的。我们习惯了沥青。而在工作室里,用的是水泥,要滑得多。”

Another challenge stunt drivers face nowadays is that new cars practically drive themselves, and they come with many high-tech sensors to protect the driver. Naturally, this is counterintuitive for a stunt driver, making everything even more tricky.

特技司机现在面临的另一个挑战是,新车实际上是自动驾驶的,很多车型都配备了许多高科技传感器来保护司机。但这对于特技司机来说是违反直觉的,这使得一切都更加困难。

Julian believes most people usually misjudge stunt artists.

Julian认为大多数人通常对特技演员有误解。

Julian is not talking only about cars, trucks, and motorbikes. He and his team can perform other stunts, too, like the infamous man on fire. That means walking through flames with their bodies fully protected with fire-retardant gel. “Even so, it takes courage. You cannot panic. I’ve done it many times,” Julian says.

Julian说的不仅仅是汽车、卡车和摩托车。他和他的团队还可以表演其他的特技,比如著名的着火的人。穿过火焰时,他们的身体需要有防火凝胶提供充分的保护。Julian 告诉我们:“即便如此,这也需要勇气。你不能恐慌。我虽然已经做过很多次了,还是需要鼓起勇气。”

When we ask him how it feels to walk through fire, he laughs: “It’s pretty hot.”

当我们问他在火中行走的到底是什么感觉是,他笑着说:“很热。”

To know more about Julian and his Stunt Masters Team you can get in touch on WeChat or by email stuntmastersbj@yahoo.com.

了解更多关于JulianStunt Masters团队,请用微信或邮件联系他stuntmastersbj@yahoo.com。

> Subscribe

Like what you see? Sign up via your email address. We won't share your email or bombard it!